Qué tal funciona el software de aprendizaje de idiomas Rosetta Stone?

Depende. De hecho, hablo ruso y japonés y he utilizado Rosetta Stone (al menos una parte) para ambos. También lo he utilizado para el alemán, y eso que no hablo alemán.

Tengo acceso al programa de forma gratuita. Nunca he pagado por él.

En cuanto a lo bien que funciona… diría que hace algunas cosas relativamente bien. Es algo así como una versión más cara de Duolingo. Si nunca has probado Duolingo y estás considerando comprar una copia de Rosetta Stone, te sugiero que lo hagas primero para ver si te gusta el método o no.

Yo lo usé para el japonés cuando ya había estudiado japonés durante varios años y lo pasé todo por los aires. Por lo tanto, no lo recomiendo realmente como un medio para «mantenerse en forma» si ya tienes un buen control sobre un idioma.

Lo utilicé para el ruso antes de aprenderlo realmente. Así que en este caso fue más útil. Hace un trabajo bastante bueno para aclimatarte a escuchar el idioma y conectar las palabras con imágenes y a través de eso, los sonidos con los caracteres cirílicos. La versión en alemán la pasé absolutamente bien, ya que podía leer el alfabeto.

Desde esta experiencia lo recomiendo más para idiomas que ya usan un sistema de escritura que conoces o simplemente tienen un alfabeto contenido, como el ruso. Si ya conoces el sistema de escritura vas a correr en círculos. Si trabajas con un alfabeto contenido serás más lento, pero lo captarás.

Dudo en recomendar este enfoque para idiomas como el japonés, que tiene tres «alfabetos», uno de los cuales es más o menos infinito (kanji). Rosetta Stone no te explica nada directamente, lo que no creo que sea particularmente útil para la alfabetización, sobre todo para una lengua de escritura increíblemente difícil como el japonés.

El otro gran problema que tengo con Rosetta Stone es su reconocimiento de voz. Es un programa informático y no una persona, y a veces se queda absolutamente atascado en las palabras sin ninguna razón. Un hablante real del idioma sería capaz de entenderte, pero Rosetta Stone a veces no puede.

En japonés nunca me encontré con esto -mi acento japonés estaba más o menos en su punto para cuando llegué a él y el japonés es en realidad hilarantemente fácil de pronunciar de todos modos- pero me encontré con esto en la versión rusa y en la versión alemana.

En la versión rusa era la palabra para «pan». En la versión alemana era la palabra para «abrigo».

Maldita sea, Rosetta Stone me hizo ver rojo por esas dos malditas palabras.

Pan. *beep* …pan. *beep* BREAD *beep* Qué coño… brEAD *beep* Bread. *beep.* Pan. *beep.* Pan. *beep.* Pan. *Beep.* Pan. *Beep.* Pan. *Beep.* Pan. *Beep.* Pan. *Beep.* Pan. *Beep.* Pan. *Beep.* Pan. *beep.*

AAAAARRRRRGH

Y, ¿sabes qué? Cuando fui a Kirguistán (por lo que tuve acceso a la Piedra Rosetta rusa; el gobierno de Estados Unidos nos prestó copias), TODOS ME ENTENDIERON CUANDO DIJE LA PALABRA ‘PAN’. NO SE VOLVIERON Y HICIERON *PIP.

Lo cual es probablemente algo bueno, de lo contrario podría haberme desquiciado y haberlos asesinado.

Con la versión alemana, más o menos tomé la decisión de que si alguna vez aprendía realmente el idioma, nunca usaría abrigos. O hablar de ellos. O pensar en ellos. Todo lo demás, bien. Pero no tengo ninguna opinión sobre los abrigos. Están muertos para mí.

De todos modos. Sí creo que es un programa que tiene méritos. Avanzarás bastante rápido a través de él y te sorprenderá bastante la rapidez con la que adquirirás comprensión.

Pero no lo recomiendo como único vehículo para aprender un idioma. Es un buen método rápido y sucio, sobre todo si tienes acceso a él de forma barata o gratuita.